Перевод "service of process" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение service of process (сорвис ов проусэс) :
sˈɜːvɪs ɒv pɹˈəʊsɛs

сорвис ов проусэс транскрипция – 31 результат перевода

- I don't.
I just wanted you to get the service of process.
- We are...
- Ниоткуда.
Я просто хотела, чтобы вы получили судебное извещение.
- Мы...
Скопировать
- I don't.
I just wanted you to get the service of process.
- We are...
- Ниоткуда.
Я просто хотела, чтобы вы получили судебное извещение.
- Мы...
Скопировать
On the charge of murder in the second degree we find the defendant... not guilty.
Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your service and for being an integral part in the judicial
You are dismissed.
По обвинению в убийстве второй степени... мы признаем обвиняемого... невиновным.
Господа присяжные, благодарю вас за выполненный долг непосредственных участников судебного процесса.
Вы свободны.
Скопировать
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr.
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Скопировать
And you can't live without serving others!
Life is a constant act of service, Doctor.
Now!
И ты не можешь жить, не служа другим!
Жизнь - постоянный акт обслуживания, доктор.
Сейчас!
Скопировать
But don't be surprised that there are others who oppose these ideas.
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation.
Interestingly, the psychedelic generation aren't hostile.
Но не удивляйтесь, что есть и другие люди, которые выступают против этих идей.
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации.
Стоит отметить одну интересную вещь, что психоделическое поколение не враждебно.
Скопировать
Captain's log, stardate 3201.7.
Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces
The Organians have provided us with native clothing in the hopes that we may be taken for Organians.
Бортовой журнал, звездная дата 3201.7.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Органиане предоставили нам местную одежду в надежде, что нас примут за органиан.
Скопировать
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order.
Our home planet's sun became a nova.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
Скопировать
It might work for you, Mr. Spock, but it doesn't work for me.
Humanoids living so they can service a hunk of tin.
Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger.
Может, по-вашему, она и жизнеспособна, но я так не думаю.
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок.
Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности.
Скопировать
That explains it.
The food is the first part of the process.
Inspector, what is this place?
Это все объясняет.
Еда - первая часть процесса.
Инспектор, что это за место?
Скопировать
Do you know?
She wants all of us at her service At any time
So she can take from each of us what she wants
Ты знаешь, чего она хочет?
Она хочет, чтобы все четверо были у нее под рукой, в полном ее распоряжении
И хочет брать от любого из нас то, что ей вздумается.
Скопировать
Current assignment: USS Enterprise.
In the course of your duties as personnel officer of the Enterprise, you would be familiar with the service
- Yes, ma'am.
Назначение: "Энтерпрайз".
Будучи офицером по кадрам на звездолете "Энтерпрайз", вы знакомы с послужным списком всех челнов экипажа?
- Да, мэм.
Скопировать
- Yes, ma'am.
- With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
Like the transporter system aboard the Enterprise?
A crude example of an infinitely more sophisticated process.
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"?
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Скопировать
Explain. Consider that an order.
There are some things which transcend even the discipline of the service.
Would it help if I told you that I'll treat this as totally confidential?
Считайте это приказом.
Есть вещи превыше всего, даже служебной дисциплины.
Поможет ли вам, если я пообещаю, что это будет полностью конфиденциально?
Скопировать
I don't know what we'd have done if...
- We're very honoured to be of service.
- We're only sorry we can't do more.
Даже не знаю, что бы мы делали если бы не--
- Ну что вы, это для нас такая честь.
- Жаль, что мы больше ничем не можем помочь.
Скопировать
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Скопировать
- The Pentagon?
Why, he'll be busted out of the service.
They'll rip his medals off.
- Пентагон?
Еще бы, его вышвырнут из армии.
Отберут награды.
Скопировать
We relax and have ourselves a ball,
I'm very sorry, Mrs Vargas, but the telephone is temporarily out of service.
I'll call you just as soon as it's repaired.
Расслабимся и будем веселиться.
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
Я сообщу, когда починят.
Скопировать
Welcome toJamaica, milady.
Can we be of any service?
Well, I'd like to find an inn.
Добро пожаловать на Ямайку, миледи.
Можем ли мы Вам чем-нибудь помочь?
Ну, я хотела бы найти гостиницу.
Скопировать
- He's Raymond's stepfather.
I can only say that as one who has devoted his life to the service of his country...
You did this, Mother.
- Сенатор - отчим Рэймонда Шоу.
Хочу заявить, что всю свою жизнь я посвятил работе на благо нашей страны...
Твоя работа, матушка.
Скопировать
(Emperor's voice) ...the war has lasted almost four years.
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
(Голос Императора) ... война длится почти четыре года.
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Скопировать
Comment.
Service record of Commander Finney to be appended this enquiry.
Noted.
Комментарий.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса.
Записано.
Скопировать
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
No known process could evolve the plant life they have here in that short space of time.
Are you suggesting this might be an artificial planet?
Примерный возраст этих камней - несколько тысяч лет.
Известные нам планеты не могут развить живность в столь короткий срок.
Думаете, это - искусственная планета?
Скопировать
But the voice also observes that the economic necessity of making a film does not prevent this necessity from being part of a larger movement.
Part of a larger movement, a political movement. A process which endeavors to be revolutionary.
The voice has arraigned a mode of production, and to see how the case is going, it is about to take part in the making of a film a film aimed at a political analysis of the meaning behind the charges brought
Но голос также отмечает, что экономическая необходимость создания фильма не мешает ему быть частью большого движения,
Частью большого движения, политического движения, процесса, который старается быть революционным.
Голос разъяснил с пособ производства и того, как обстоят дела.
Скопировать
Assuming it were, you can see the possibilities... for alleviating the world's food problems.
The process is, of course, reversible.
- It's incredible.
Исходя из этого, вы сможете увидеть возможности смягчения мировой проблемы голода.
Этот процесс, конечно, обратим.
- Это... невероятно! - Бесконечная пища.
Скопировать
Open the jaws of hell.
Sir, sir, who will pay me for my 20 years of service?
Part One ICE has begun at 11.30 Stargorodu came to the young man.
Раскрылись адские врата.
Хозяин, хозяин, кто же заплатит мне за 20 лет службы?
Летом 1927 года в 11.30 с северо-запада со стороны деревни Чмаровки в Старгород вошел молодой человек.
Скопировать
Patients with injuries like yours often have dreams of this sort.
It's all part of the recovery process.
Now then, each of these slides needs a reply from one of the people in the picture.
Пациентам с травами вроде ваших часто снятся сны подобного рода.
Они, как правило, сопровождают процесс выздоровления.
А теперь, по каждому из этих слайдов вам нужно будет придумать, по одной фразе на слайд.
Скопировать
We're able to assure the government - indeed, the world - that the Stevens process is clean.
The Stevens process must be based on Bateson's polymerisation, and that means thousands of gallons of
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
Мы можем заверить правительство - весь мир - что процесс Стивенса чист.
Процесс Стивенса, должно быть, основан на полимеризации Батесона и это означает тысячи галлонов отходов.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
Скопировать
What makes you think I'm doing you a favor?
I'm probably doing a service for the board of health.
Now there you go again.
Что заставляет тебя думать, что я оказываю тебе услугу?
Вероятно, я оказываю услугу отделу здравоохранения.
Ну вот, опять начинаешь!
Скопировать
Undoubtedly scientists are regarded by society as an elite and they think of themselves as one, which causes the fact that they want to be responsible.
Physicists are used, in their work, to a certain mode of thinking, a certain deductive process which
This is... the aspect of professionalism:
Бесспорно, что ученые, уважаемые обществом и которые сами себя относят к элите, это говорит о том факте, что они тоже хотят быть ответственными.
Физики используют в своей работе определенный способ мышления, своего дедуктивного продвижения, который подталкивает их к определенным действиям, в которых они автоматически схематизируют, немного, все политические и социальные явления.
Это есть... аспект профессионализма:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов service of process (сорвис ов проусэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы service of process для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорвис ов проусэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение